Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.
Specials
60% discount! A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics 50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount! A set of nine printed Babel Guides
News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.
Sponsors
Check out Boulevard's
Literary, Jewish, and Hungarian books here.
|
|
Soulstorm
by Clarice Lispector, Translated by Alexis Leviton
Original title: A Via crucis do corpo Original language: Portuguese
| Country: Brazil |
 |
| Published by New Directions | | Pub. Date: June 1989 | | Format: Hardcover | | Dimensions: (in inches): 0.77 x 8.23 x 5.64 | | ISBN: 0811210901 | | List Price: $19.95 | | Buy online from Amazon.com for $19.95 |
| Published by New Directions | | Pub. Date: 1989 | | Pub. Place: USA | | Format: 175 pages | | Not available for ordering |
| ![[front cover]](/img/covers/0811210901_m.jpg)
Click on image to see enlargement
|
Twenty-nine stories and fragments from Lispector’s collections: The Way of the Cross (1974) and Where you were at night (1974) are gathered together here. They range in style and topic, from abstract streams of consciousness, like ‘Silence’ or ‘A Report on a Thing’, quasi-autobiographical reflections like ‘The Man who Appeared’ or ‘For the Time Being’ and the surreal nightmare images of ‘Where you Were at Night’, to complex and disturbing narratives like ‘The Body’ or ‘In Search of Dignity’.
As Lispector reveals in her ‘Explanation’, the first half of the collection, the stories from The Way of the Cross, were commissioned by her editor, who wanted: «three stories which, said he, had really happened. The facts I had, only imagination was missing. And the subject was dangerous.» The stories she came up with deal with social misfits and taboo subjects such as bigamy, homosexuality, sexual promiscuity, murder, prostitution, rape, and sexual desire in the elderly. This sounds rather shocking but in fact the stories are so exaggerated and parodic that they seem like tragicomic cartoons! The style is often like that of a tabloid newspaper or a fanciful soap opera, using short dramatic sentences and dialogues.
In trying to portray «reality» and the secret lives of the people she observed around her she created eccentric and colourful characters, admitting that her work could be seen as trash. «But there’s a time for everything. There’s also a time for trash. This book is a bit sad because I discovered, like a foolish child, that it’s a dog’s world.»
This close observation of people’s intimate lives continues in the second half of the book, but the joky tone of many of the earlier stories is lost in favour of melancholy and soul-searching, leading to philosophical musings about love, life and death.
Senhora Jorge B. Xavier simply couldn’t have said how she had gotten there. Not through some main gate. It seemed to her that, half in a dream, she had entered through a kind of narrow opening in the midst of the rubble of a building under construction, as if she had slipped sideways through a hole made just for her. The fact is, the first she knew, she was already inside. Yes, the first she knew, she realized that she was very much inside. She was walking endlessly through the subterranean passages of the Maracanã Stadium... 73
|
|
|