babelguides Your site for world literature in English translation
   home       guides       publishers       authors       translators       links   
Advanced Search
join   |   login   |   about   |   contact
You are at HomeBooksFrench LiteratureThe Poet Assassinated
Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.

Specials
60% discount!
A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics
50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount!
A set of nine printed Babel Guides

News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.


Sponsors
logo
Check out Boulevard's Literary, Jewish, and Hungarian books here.





(site section: books)


The Poet Assassinated
    by Guillaume Apollinaire, Translated by Ron Padgett

Original title: LE POÉTE ASSASSINÉE
Original language: French

Published by Carcanet
Pub. Date: 1985
Pub. Place: UK
Format: 139 pages
List Price: £14.95
Not available for ordering

Published by HART-DAVIS
Pub. Date: 1968
Pub. Place: UK
Format: 128 pages
Not available for ordering




Review of The Poet Assassinated by TM

Pieced together from fragments Apollinaire had been saving for over fifteen years, The Poet Assassinated tells the story of the great Croniamantal, from his conception by an itinerant musician and his sensuous mother Macarée through his rise as a poet in Paris to his eventual death at the hands of a poet-hating mob.


Apollinaire’s language is symbolic and pictorial; the midwife who drags Croniamantal screaming into the world muses upon the aesthetics of war, declaring: ‘O the beautiful and unbending phalli which these cannons are’ and the lovers’ dialogue between Croniamantal and his paramour Tristouse Ballerinette consists of phrases that would be at home in the Egyptian Book of the Dead: ‘I gnaw your hair which coils like worms on the body of death...’


The broken, episodic nature of the book allows for farcical routines — the description of vulgar Germans in a Munich beer-hall, for example, or Tristouse’s long speech about fashion (‘Fish bones are being worn a lot on hats’) and is perfectly complimented in the Rupert Hart-Davis English edition with photomontages by Jim Dine.


‘Still, the Oberkellner and the waiters did not return. The drinkers pressed in at the counters where they served themselves, but the barrels would give forth no more; no longer did you hear from minute to minute the sonorous bangs which announced the tapping of a new cask. The singing stopped, the angry drinkers yelled insults at the bartenders and against the March beer itself. Others profited from the intermission by vomiting wildly, their eyes bulging out of their heads; their neighbours encouraged them with an imperturbable seriousness. Hannes Irlbeck, who had gotten back on his feet, but not without great effort, sniffed and murmured: «There’s no more beer in Munich.»’ p24-25





home | authors | translators | publishers | books | guides | forum


contact
© Copyright 2002-2003, Boulevard Books. All Rights Reserved.
babelguides.com privacy policy


RSS XMLicon Powered by Scoop.

Last modified Wed Aug 20 , 2008