babelguides Your site for world literature in English translation
   home       guides       publishers       authors       translators       links   
Advanced Search
join   |   login   |   about   |   contact
You are at HomeBooksPortuguese LiteratureAn Explanation of the Bird...
Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.

Specials
60% discount!
A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics
50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount!
A set of nine printed Babel Guides

News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.


Sponsors
logo
Check out Boulevard's Literary, Jewish, and Hungarian books here.





(site section: books)


An Explanation of the Birds
    by António Lobo Antunes, Translated by Richard Zenith

Original title: Explicação dos pássaros
Original language: Portuguese
Country: Portugal   Portugal

Published by Grove Press
Pub. Date: September 1995
Format: Paperback
Dimensions: 0.74 x 8.17 x 5.50 in.
ISBN: 0802134203
List Price: $11.00, £8.99
Buy online from Amazon.co.uk for £8.99
Buy online from Amazon.com for $11.00

Published by Secker
Pub. Date: 1992
Pub. Place: UK
Format: Paperback, 251 pages
List Price: £7.99
Not available for ordering

Published by Grove: NY
Pub. Date: 1991
Pub. Place: USA
Not available for ordering

[front cover]
Click on image to see enlargement



Review by PH

Lobo Antunes employs a colloquial, omnivorous language that digests trauma and black comedy and nourishes readers hungry for literature which meets life head on. An Explanation of the Birds is the work of a consummate technician, a shocking artist. He writes in the first or third person but always from within someone’s head — where past and present cohabit with hope and fear — and earns the right to psychological if not theological omniscience. His style must be read to be believed, and it compels belief.

Rui S., political historian, skips an academic conference and takes his Marxist second wife Marília away for a weekend — the book’s long chapters are Thursday, Friday, Saturday, Sunday — to tell her it’s all over. He’s estranged from his rich father, his mother’s dying, his first wife plays on his nerves, his politics are compromised.

He remembers his father tenderly telling him tales to explain the birds, the birds that will peck at his corpse in Aveiro’s lagoon; ‘his father smoothed his hair against his temples and handed him the paper–knife. “I’m going to help you grasp the birds,” he said. “I’m going to help you understand them.”’

At the novel’s heart, long before his inexorable death, is Rui’s obituary which salutes, satirizes, mocks his life. Then Marília pre–empts him, leaves him before he can leave her. It’s a fine plot, a big top, a broad comedy, a bleak life ending when the spotlights are all on and whirling helter–skelter around the ring, the stands, the balcony, the ceiling, highlighting and forgetting countless objects and faces...

‘My tonic, Dona Almerinda,’ the blind man ordered in a voice without echo or inflection, searching with his vacant eyes for the long, transparent bottle that must be (he thinks) a kind of moonlight in his darkness.
‘One more beer,’ I said. ‘And some nuts please.’
My father leant towards you with an urbane smile on his plastic ageing–actor’s face: ‘So what is it you teach at the university?’
Dona Almerinda wove among the men with glass in hand, and I thought, ‘It’s not that he wants to make conversation, he just wants to make fun of you in front of the others.’ He thinks, ‘What sordid, venomous telescopes their smiles are.’





home | authors | translators | publishers | books | guides | forum


contact
© Copyright 2002-2003, Boulevard Books. All Rights Reserved.
babelguides.com privacy policy


RSS XMLicon Powered by Scoop.

Last modified Wed Aug 20 , 2008