|
|
|
You are at
Home — Publishers — Abacus
|
Guides
To get the printed Guides or download the files, click here.
Specials
60% discount! A complete Dalkey Archive translated collection: 70 books for $400.
Modern Classics 50 of Peter Owen's finest books for $500.
30% discount! A set of nine printed Babel Guides
News
Enter your email address and we'll send you updates on what we are doing.
Sponsors
Check out Boulevard's
Literary, Jewish, and Hungarian books here.
|
|
Abacus
|
by Franz Kafka Translated by J A Underwood
Kafka is one of the defining writers of the twentieth century, perhaps the one who, more than any other writer, reflected modern man’s feeling about the world. In particular, it is his articulation of the sense of being an outsider, which can be seen by different readers in personal, social, (more...) |
|
by Rolf Hochhuth Translated by J Brownjohn Original title: Eine Liebe in Deutschland
For those subjected while growing up to endless black-and-white, Sunday afternoon films on TV of the official Anglo-American view of the Second World War here is a fascinatingly other version of that conflict. (more...) |
|
by Edgar Hilsenrath Translated by H Young Original title: Märchen vom letzten Gedanken
|
|
by Stefan Heym Original title: Der König David Bericht
Stefan Heym has been a thorn in the side of several regimes in the course of his long life. He left Germany for Czechoslovakia in 1933, and went to America in 1935. In the Second World War he fought in the American Army, (more...) |
|
by Peter Handke Translated by Ralph Manheim Original title: Die linkshändige Frau
Peter Handke’s The Left-handed Woman grew out of a film script he wrote (the film appeared under the same title) and the novel’s technique is very filmic. There is no narrator going inside the characters to tell us what they are thinking or feeling. Apart from the husband, (more...) |
|
by Heinrich Böll Translated by L Vennewitz Original title: Fürsorgliche Belagerung
|
|
by Heinrich Böll Translated by L Vennewitz Original title: Irisches Tagebuch
Here is a piece where fiction, travel writing and joyful fantasy meet in a witty and sympathetic picture of the Ireland of the 1950s. As Böll warns us at the very beginning ‘This Ireland exists: but whoever goes there and fails to find it has no claim on the author’. (more...) |
|
by Alexandre Jardin Translated by C Penwarden Original title: Fanfan
|
|
by Philippe Djian Translated by H Buten Original title: 37.2 degrees le matin
|
|
|
|